|
‘A NANNULIDDA (CIURI CIURI)
Amuri, amuri chi m’hai fattu fari/ Fari m’hai fattu ‘na granni pazzia/ Lu Patri Nostru m’hai fattu scurdari/ La megghiu parti di l’Ave Maria.
CIURI CIURI, CIURI DI TUTTU L’ANNU L’AMURI CHI MI RASTI TI LU TORNU
Mi vogghiu sciarriari cu me matri/ Picchi mi fici accussi curtulidda/ ‘Mezzu li longhi nun ci pozzu stari/ Ca tutti mi ‘ngiuriano ‘a nannulidda/ Li longhi su sciarreri e miciddari/ Hanno la ‘ucca quantu ‘na maidda/ Li curtuliddi su pasta riali/ ‘Mpastati su cu zuccaru e lu meli.
CIURI CIURI, CIURI DI TUTTU L’ANNU L’AMURI CHI MI RASTI TI LU TORNU
Haiu ‘na zita ch’è na nannulidda/ Bedda di facci e si chiama Pudda/ iu la tinia comu na ciuridda/ ma un jornu la pirdii ‘mezzu la fudda.
CIURI CIURI, CIURI DI TUTTU L’ANNU L’AMURI CHI MI RASTI TI LU TORNU
Idda si runculia ch’è curtulidda/ Picchì ‘mezzu a li longhi/ Nun ci po’ stari/ È megghiu ca mittemu ‘na maidda/ E cu lu sagnaturi l’e m’allunghari.
CIURI CIURI, CIURI DI TUTTU L’ANNU L’AMURI CHI MI RASTI TI LU TORNU
Saridda è tantu duci, cara e pazza/ Ammatula s’ammola sta vuccazza/ ‘Nun po’ cangiari mancu si s’ammazza/ Conzala comu voi sempri è cucuzza.
CIURI CIURI, CIURI DI TUTTU L’ANNU L’AMURI CHI MI RASTI TI LU TORNU
Haiu ‘na zita ‘ca si chiama Nedda/ Bedda di facci ma senza mirudda/ Ci addumannai un vasuni ma ‘sta bedda/ Mi rissi “no” picchì…mangiai cipudda.
CIURI CIURI, CIURI DI TUTTU L’ANNU L’AMURI CHI MI RASTI TI LU TORNU
Chiù ti taliu e chiù addiventu siccu/ Mi sentu cu la testa rintra nu saccu/ ‘pi ghiri appressu a tia persi lu sceccu/ e ora cu soccu riavulu cavarcu.
CIURI CIURI, CIURI DI TUTTU L’ANNU L’AMURI CHI MI RASTI TI LU TORNU
La fimmina è ‘na bestia vilinusa/ Ca la so’ parola un cantaru pisa/ Quannu si mostra d’esseri affittusa/ Tannu ti leva puru la cammisa.
CIURI CIURI, CIURI DI TUTTU L’ANNU L’AMURI CHI MI RASTI TI LU TORNU
Ammatula t’allisci e fai cannola/ Lu santu ch’è di marmu nun sura/ Ammutalu ti pettini e t’allisci/ Lu cuntu chi t’hai fattu nun t’arrinesci.
CIURI CIURI, CIURI DI TUTTU L’ANNU L’AMURI CHI MI RASTI TI LU TORNU
Lu sabatu si chiama allegra cori/ Beatu cu havi bedda la muggheri/ Cu l’havi laria ci si chiuri lu cori/ Cu l’havi bedda fa sogni d’amuri.
CIURI CIURI, CIURI DI TUTTU L’ANNU L’AMURI CHI MI RASTI TI LU TORNU.
Traduzione: La piccoletta (Fiori, fiori)
Amore, amore cosa mi hai fatto fare/ Mi hai fatto fare una gran pazzia/ Mi hai fatto dimenticare il Padre Nostro e/ La parte più importante dell’Ave Maria. Fiori fiori, fiori di tutto l’anno/ L’amore che mi hai dato te lo ritorno. Voglio litigare con mia madre/Perché mi ha fatto così bassa/ Non posso stare tra le persone alte/ Perché tutti mi soprannominano “la piccoletta”/ Gli alti sono litigiosi e malelingue/ Hanno la bocca grande quanto una maidda*/ I piccoletti sono come la pasta reale/ Impastati con zucchero e miele Fiori fiori, fiori di tutto l’anno/L’amore che mi hai dato te lo ritorno. Ho una fidanzata che è una piccoletta/ Ha un bel viso e si chiama Pudda/ Io la tenevo come un fiorellino/ Ma un giorno l’ho persa nella folla. Fiori fiori, fiori di tutto l’anno/ L’amore che mi hai dato te lo ritorno. Lei si lamenta perche è bassa/ Perché non può stare con gli alti/ Sarà meglio metterla in una maidda*/ Cosicchè la allunghiamo con il matterello. Fiori fiori, fiori di tutto l’anno/ L’amore che mi hai dato te lo ritorno. Saridda è così dolce, cara e pazza/ Inutilmente allena la sua bocca grande/ Non può cambiare neanche se si uccide/ Condiscila come vuoi sarà sempre cocuzza. Fiori fiori, fiori di tutto l’anno/ L’amore che mi hai dato te lo ritorno. La mia fidanzata si chiama Nedda/ Ha un bel viso ma è senza cervello/ Le ho chiesto un bacione ma lei/ Mi ha detto “no” perché…ho mangiato cipolla. Fiori fiori, fiori di tutto l’anno/ L’amore che mi hai dato te lo ritorno. Più ti guardo e più divento magro/ Mi sento con la testa dentro un sacco/ Per venire dietro a te ho perso il mio asino/ E adesso con cosa diavolo cavalco? Fiori fiori, fiori di tutto l’anno/ L’amore che mi hai dato te lo ritorno. La donna è un animale velenoso/ La sua parola pesa come un cantaro**/ Quando si mostra affettuosa/ Allora ti toglie anche la camicia. Fiori fiori, fiori di tutto l’anno/ L’amore che mi hai dato te lo ritorno. È inutile che ti sistemi e ti rifai la pettinatura/ Il santo è di marmo e non suda/ È inutile che ti pettini e ti sistemi/ Il progetto che hai preparato non riuscirà. Fiori fiori, fiori di tutto l’anno/ L’amore che mi hai dato te lo ritorno. Il sabato arriva a rallegrare i cuori/ Beato chi ha una bella moglie/ Chi l’ha brutta si rattrista/ Chi l’ha bella fa sogni d’amore. Fiori fiori, fiori di tutto l’anno/ L’amore che mi hai dato te lo ritorno.
*maidda = antico contenitore, tipicamente in legno, di forma rettangolare usato per impastare o per essiccare alimenti al sole.
**cantaro = recipiente. (L’antenato del nostro wc).
|
|