Si avissiru la lingua pi parrari l’arvuli ca cci su nni sti chianuri, sa quanti voti avissiru a cuntari tutta la storia di lu nostru amuri.
La prima sira quannu ti vasai, anzi, quannu vasariti vulia, prima centu e na vota ripinzai tutti li cosi ca diri t’avia.
T’aveva a diri: bedda si mi criri avi tri misi ca nun dormu cchiù, la manu d’unni veni l’ha sapiri, sì, l’ha sapiri ca cci curpi tu.
‘Nchiudiri ‘un pozzu cchiù li pinnulara dintra li vini lu sangu m’adduma e la me testa pari na quadara, una quadara ca vugghi e ca fuma!
T’avia a giurari cu lu chiantu ‘ngula ch’eri tu sula la spiranza mia e mi sinteva già la forza sula di campari o di moriri pi tia.
‘Nsumma t’aveva a diri ca t’amava chiù di lu suli, la luna, li stiddi, chiù di lu stessu pani ca manciava, chiù di la luci di li mei pupiddi!…
Ma quannu fuvi a la prisenza tò, avia lu ‘nfernu dintra lu me cori, la lingua parsi a mia ca s’aggruppò e mi scurdavi tutti ddi palori.
Ma avia giuratu: a costu di la testa a li sò pedi mi vogghiu jittari, stasira o ca si carma na timpesta o lu me cori s’avi a sfrantumari!
Ma criu ca lu tò cori lu capeva pirchì macari t’ammancau la vuci, mentri nni li masciddi mi pareva cci avevi misu du coccia di luci.
…La luna s’ammucciò ‘nmenzu na rama, la forza di l’amuri m’ammuttò, nni misimu li vrazza pi liama e la me vucca chidda tua circò.
Chiddu ca ‘ntisi mentri ti vasai lu sentu ancora e adillu mi cunfunnu, na nuvula di focu addivintai e mi spirdivi arrassu di lu munnu!
Quann’è ca nni spartemu e mi nni ivi, ‘nmenzu la strata ca mi misi a fari, tutti li cosi mi parianu vivi, tutti ca si vulissiru vasari.
NOTA Con la poesia Prima vasata successe un fatto increscioso. Un Istituto secondario di Palermo bandì un concorso per i suoi allievi e uno studente, con sfrontatezza, non esitò a presentare questa poesia dell’Equizzi come se fosse sua. La poesia ebbe il primo premio, ma, quando il Giornale di Sicilia comunicò l’esito del concorso pubblicando anche la poesia vincitrice, un figlio di Salvatore Equizzi scoprì l’inganno e fece le sue rimostranze al preside di quella Scuola. Com’era prevedibile, il risultato del concorso fu annullato e il giovane punito.
Traduzione: IL PRIMO BACIO
Se avessero la lingua per parlare gli alberi che crescono in queste pianure chissà quante volte potrebbero raccontare tutta la storia del nostro amore.
La prima sera quando ti baciai, anzi, quando ti volevo baciare. prima ripensai cento volte a tutte le cose che dovevo dirti.
Dovevo dirti: bella mia, se mi credi sono tre mesi che non dormo più, e tu devi sapere da chi dipende, sì devi saperlo che la colpa è tua.
Non posso chiudere più le palpebre il sangue mi bolle dentro le vene e la mia testa è come un pentolone un pentolone che bolle e fa fumo!
Dovevo dirti con il pianto in gola ch’eri tu sola la mia speranza e mi sentivo già solo la forza di vivere o di morire per te.
Insomma dovevo dirti che ti amavo più del sole, della luna, delle stelle, più dello stesso pane che mangiavo. più della luce delle mie pupille!….
Ma quando mi trovai alla tua presenza, avevo l’inferno dentro il mio cuore, mi sembrò che la lingua s’annodasse e dimenticai tutte quelle parole.
Ma avevo giurato: a costo di perdere la testa voglio buttarmi ai suoi piedi, questa sera deve calmarsi una tempesta, o il mio cuore deve sfracellarsi!
Ma credo che il tuo cuore lo capiva, perchè pure a te mancò la voce, mentre sembrava che nelle gote avessi messo due carboni ardenti.
…..La luna si nascose dietro un ramo, la forza dell’amore ci attrasse, mettemmo le braccia come le liane e la mia bocca cercò quella tua.
Quello che provai mentre ti baciavo, lo sento ancora e a dirlo mi confondo, diventai una nuvola di fuoco e mi perdetti lontano dal mondo!
Quando ci separammo e me ne andai, lungo la strada che cominciai a percorrere, tutte le cose mi sembravano vive, mi sembrava che tutte si volessero baciare.
|
|