A vui, cummari, chi pi l`acqua iti, dicitimi, v`aspettu ca` turnati? Haiu la gula arsa di la siti, e vui cu` st`acqua la vita mi dati. Si mi diciti "sì" n`angiulu siti, si mi diciti "no" ci l`appizzati v`aspettu e vi la fazzu amara, e vi rumpu a pirati sta quartara.
Mamma, nun mi mannari all`acqua sula, picciotta sugnu e mi mettu a jucari; pi strata mi cascò la tuvagghiola e un picciutteddu mi l`happi a pigghiari.
Toinella, Toinella.
Chi la purtati bedda sta quartara, ma quali torci, quali cannilora, parissi chi purtassivu `na vara cu l`angiuli chi la tennu di fora; `nun l`aisati, no, sti pinnulara, nun mi riciti mancu `na parola picchì, si l`equilibriu vi pirditi, addiu quartara e iu moru di siti.
E poi mi dissi `chè bedda sta gula, ca un vasuneddu ci vulissi dari. E si t`incagghiu natra vota sula, tutti li santi ti fazzu chiamari.
Toinella, Toinella.
Traduzione: Alla fontana
A voi, comare, che andate a prender l`acqua, ditemi, vi aspetto al ritorno? Ho la gola arsa dalla sete, e voi con quest`acqua mi date la vita. Se mi dite sì, siete un angelo, se mi dite no la perdete vi aspetto e ve l`avveleno e vi rompo a calci il recipiente.
Mamma, non mandarmi all`acqua da sola, sono giovane e mi metto a giocare; per strada mi è cascato il fazzoletto e un giovanotto ha voluto raccogliermelo.
Toinella, Toinella.
Come lo portate bene questo recipiente, ma quali torce, quali candele, sembra che portate una bara con gli angeli che la reggono da fuori; non alzatele, no, queste braccia (del recipiente) non ditemi neanche una parola perchè se perdete l`equilibrio addio recipiente ed io muoio di sete.
E poi mi ha detto quant`è bella questa gola, a cui un bacetto vorrei dare. E se ti catturo un`altra volta da sola, ti faccio implorare tutti i santi.
Toinella, Toinella.
|
|