Proverbi
Pagina 3 di 14
|
||
Si vò campari l`anni di la cucca,
sfarda stivala assà e linzola picca. |
||
Traduzione
|
||
Se vuoi avere lunga vita consuma tanti stivali e poche lenzuola.
Significato: Non giova alla salute la vita sedentaria. |
|
||
`Nta vucca chiusa un trasinu muschi.
|
||
Traduzione
|
||
Nella bocca chiusa non entrano mosche.
Significato: Meno si parla, meno si sbaglia. |
|
||
Cu sazza `un spinna.
|
||
Traduzione
|
||
Chi assaggia non soffre per il desiderio.
|
|
||
Cu la spiranza di la cara soru,
s`unn`ha lumi ti va curchi a lu scuru. |
||
Traduzione
|
||
Confidando nella cara sorella,
se non hai lume vai a letto al buio (significato: non si deve riporre mai speranza nelle risorse degli altri, anche se sono amici. Si rischia di restare delusi). |
|
||
C`é la chiaia e c`é l`unguentu,
unn`é tantu lu turmentu. |
||
Traduzione
|
||
Se c`é la piaga e c`é anche l`unguento,
la sofferenza é minore. (Con riferimento ai soldi, che nei momenti difficili fanno soffrire meno.) |
|
||
Si lu giuvani vulissi e lu vecchiu putissi
nun ci saria cosa ch`un si facissi. |
||
Traduzione
|
||
Se il giovane volesse e il vecchio potesse
non ci sarebbe cosa che non si farebbe. (I giovani hanno le energie, ma non vogliono agire; i vecchi vorrebbero agire, ma non hanno le energie.) |
|
||
Bonu l`amicu, caru lu parenti, ma povira sacchetta tua siddu è vacanti!
|
||
Traduzione
|
||
Buono l`amico, caro il parente, ma povera tasca tua se si trova ad essere vuota.
(Significato: Avere amici e parenti é una bella cosa, ma il vero benessere é nella tasca piena.) |
|
||
L`amuri é comu lu citrolu: cumincia duci e finisci amaru.
|
||
Traduzione
|
||
L`amore é come il cetriolo: all`inizio é dolce, ma alla fine diventa amaro.
|
|
||
La lingua `unn`avi ossa e rumpi l`ossa.
|
||
Traduzione
|
||
La lingua non ha ossa, ma rompe le
ossa. (Significato: La parola mal detta o non ponderata può fare estremamente male.) |
|
||
Cu avi figghi pi la via
avi a diri: Mischina di mia!. |
||
Traduzione
|
||
Chi ha figli per la via deve dire: Povera me!
(Il proverbio si riferisce ai pericoli dei viaggi.) |
Pagina Precedente | Pagina successiva |